ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ
ರಚನೆ : ಪುರಂದರದಾಸರು
ರಾಗ : ಧನ್ಯಾಸಿ , ಹಂಸಧ್ವನಿ
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ ಗೌರಿ ತನಯ ।
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ
ತ್ರಿಜಗವಂದಿತನೆ ಸುಜನರ ಪೊರೆವನೇ || ಪ ||
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ
ಪಾಶಾಂಕುಶಧರ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ
ಮೂಷಿಕವಾಹನ ಮುನಿಜನ ಪ್ರೇಮ || ಅ. ಪ ||
ಚರಣಂ ||
ಮೋದದಿ ನಿನ್ನ ಪಾದವ ತೋರೋ
ಸಾಧುವಂದಿತನೆ ಆಧಾರದಿಂದಲಿ
ಸರಸಿಜನಾಭ ಶ್ರೀ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ
ನಿರುತ ನೆನೆವೇ ಬಂದು ದಯಮಾಡೋ
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ ||
beduve-I ask/worship;, vanditha-worshiped/bowed; mOdadi- with pleasure/delight;
Video Link :
ರಚನೆ : ಪುರಂದರದಾಸರು
ರಾಗ : ಧನ್ಯಾಸಿ , ಹಂಸಧ್ವನಿ
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ ಗೌರಿ ತನಯ ।
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ
ತ್ರಿಜಗವಂದಿತನೆ ಸುಜನರ ಪೊರೆವನೇ || ಪ ||
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ
ಪಾಶಾಂಕುಶಧರ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ
ಮೂಷಿಕವಾಹನ ಮುನಿಜನ ಪ್ರೇಮ || ಅ. ಪ ||
ಚರಣಂ ||
ಮೋದದಿ ನಿನ್ನ ಪಾದವ ತೋರೋ
ಸಾಧುವಂದಿತನೆ ಆಧಾರದಿಂದಲಿ
ಸರಸಿಜನಾಭ ಶ್ರೀ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ
ನಿರುತ ನೆನೆವೇ ಬಂದು ದಯಮಾಡೋ
ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ ||
Meaning:
gajavadhanaa bEduvE gowri thanaya
trijaga vanditanE sujanara porevanE
trijaga vanditanE sujanara porevanE
gajavadana = the one who has the elephant face
beduve = I pray to you
gowri thanaya = Gowri's son
trijaga = the three worlds (earth, the world above and the world below)
vanditanE = worshipped by
sujanara = good people
porevanE = protector
O my dear elephant faced God! You are son of Goddess Gowri (parvathi). You are worshipped by all the three worlds. You are the protector of all the good people such as the sages and sadhus.
I pray to you .
pAshAnkushadhara parama pavitra
mooshikavAhana munijanaprEmA
mooshikavAhana munijanaprEmA
pAshAnkushadhara = the one who has the weapons, pasa ( Noose ) and ankusham (goad )
parama pavitra = the most sacred
mooshikavAhana = the one who has the mouse for his vehicle
mooshikavAhana = the one who has the mouse for his vehicle
munijanaprEmA = the one who is loved by sages/ one who loves sages
You have the weapons with you such as the noose (pasa) and the goad (angusa). You are the supreme God. You are the one who has mouse as your vehicle . You love and are affectionate towards sages. They also love you.
mOdadi ninnaya pAdava tOrO
sAdhu vanditane Adaradindali
sarsijanAbha shri purandara vithalana
niruta neneyuvante daya mADO
sAdhu vanditane Adaradindali
sarsijanAbha shri purandara vithalana
niruta neneyuvante daya mADO
mOdadi = with pleasure
ninnaya = your
pAdava = feet
tOrO = show
sAdhu vanditane = one who is worshipped by sadhus and sages
Adaradindali = respectfully
sarsijanAbha = the one who has lotus in his navel
shri purandara vithalana = God Purandara Vittala
niruta = always
niruta = always
neneyuvante = make me remember, make me think of
daya mADO = show mercy/ grace me
Please kindly and happily, show me your feet. You are the one who is worshipped by sages and sadhus. Kindly grace me the ability and power to worship Lord Purandara vittala - the one who has the lotus in his navel.
beduve-I ask/worship;, vanditha-worshiped/bowed; mOdadi- with pleasure/delight;
niruta nenayuvante - so as to always be thinking of;
daya mAdo-show mercy/ Grace me
daya mAdo-show mercy/ Grace me
Video Link :
No comments :
Post a Comment